| die Kirschen aus Nachbars Garten schmecken immer noch am besten | the grass is always greener on the other side |
| die Kirschen aus Nachbars Garten schmecken immer besser | the grass is always greener on the other side |
| keinen blassen Schimmer haben | not having the slightest clue |
| die Kinder des Schusters haben die schlechtesten Schuhe | the shoemaker's children go barefoot |
| die Vergangenheit holt einen immer ein | what goes around comes around |
| die Schafe von den Böcken scheiden | separate the wheat from the chaff |
| sich durchs Leben schlagen / kämpfen / boxen | eke out |
| in Furcht und Schrecken versetzen | browbeat |
| keine Nachrichten sind gute Nachrichten | no news is good news |
| die Karten auf den Tisch legen | put one's cards on the table |
| die Rechnung ohne den Wirt machen | reckon without one's host |
| die Füße unter den Arm nehmen | take to one's heels |
| die Radieschen von unten betrachten | to be pushing up daisies to be six feet under |
| wie Pilze aus dem Boden schießen | mushroom spring up like mushrooms |
| mit dem ist nicht gut Kirschen essen | it's best not to tangle with him |
| es ihn in den Schädel einschlagen | hammer home |
| mit Kanonen auf Spatzen schießen | use a sledgehammer to crack a nut crack a nut with a sledgehammer |
| den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | see the forest for the trees |
| einen Braten in der Röhre haben | to have a bun in the oven |
| wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | middle of nowhere |